Realistisk kunstner

Monet: Farve er min dag lange besættelse, glæde og plage!

Pin
Send
Share
Send
Send



Claude Monet, Lettera dell'11 Agosto 1908 Alto Amico Gustave GeffroyQuesti paesaggi d'acqua e riflessi sono diventati un'ossessione. Du kan også lide en person, der ikke er dormo ved en ... Jeg er også interesseret i at dræbe matematik ... og dypere og bedre. Der er ikke noget mere for dig. Ikke-frie, ikke-morre, primære til at være meget dårlige; o almeno aver tentato di dirlo. Jeg miei giorni sono contati ... Domani forse ... Dette blev tydeligt afspejlet i et brev, som han skrev til sin ven Gustave Geffroy i 1908, da han stadig var beskæftiget med samme tema:
"Du skal vide, at jeg er helt absorberet i mit arbejde. Disse landskaber af vand og refleksioner er blevet en besættelse. Det er ret ud over mine kræfter i min alder, og alligevel vil jeg lykkes med at udtrykke det, jeg føler. Jeg har ødelagt nogle ... Jeg starter andre ... og jeg håber, at noget kommer ud af så meget indsats '. Parigi, 20 februar 1856 Al Pittore Eugène BoudinIkke interesseret i interessen troverete venendo subito a Parigi. Der er ingen muligheder for at komme i gang med at komme i gang med at deltage i 1830. Vi sønder 18 Delacroix splendidi, tra gli altri La Barca di Juan del Salon del 1855.Vi sono altrettanti Decamps, en dommere af Rousseau, di Dupré, vi sono anche da sætte en af ​​Mariihat, e tutti dei più belli. E perciò, è splendido, e non dubito che vi farà piacere. [...] Venite, ikke afre che da guadagnare.E poi sappiate anche che sol solo buon pittore di marine che noi abbiamo, Jongkind, è morto per Parte; è completamente folle. Gli artisti fanno una sottoscrizione per provvedere [...].Quanto a me, mi trovo bene qui, disegno figure con sicurezza; è una cosa formidabile! Del resto, all'accademia, dove ikke vi sono che paesaggisti, cominciano ad accorgersi che e buona cosa.Høden er en del af Courbet e Corot Brillano anche, hvor der kommer Millet. Der er også mange restauranter inden for Salon, La Morte og Boscaiolo. Una bella cosa. [...]
Honfteur, 15 luglio 1864 Al pittore Frédéric Bazille
Quaggiù, caro mio, è stupendo e scopro ogni giorno motivi sempre più belli. Du er meget venlig, og du er meget glad for at du kan lide det.
Honfleur, 26 august 1864 Al pittore Frédéric Bazille
[...] Siamo molto numerosi in questo momento a Honfleur. Accanto er en parecchi pessimi pittori, en mucchio di buffoni, som er en af ​​de mest karakterfulde billeder. Jongkind e Boudin sono qui, en capiamo en meraviglia e noni lasciamo più [...].
Dieppe, 10 febbraio 1882 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[...] Ora, per questa esposizione, vi dirò che le mie idé sono molto ferme al riguardo. Alt i alt er det meget vigtigt, og det er meget vigtigt, og du er nødt til at være sikker på, at du ikke er sikker på, at du får en mere kompromisløs løsning. Kan du ikke betale mere for en generel forespørgsel? I så høj grad er det ikke muligt at sige, at der er tale om personer, der er involverede, og som er en stor del af deres rettigheder. Rifiuto assolutamente di farne parte a queste condizioni. Du kan også se, at du ikke er sikker på, at du er en advokat, der er ansvarlig for, at du er interesseret i alt, hvad du har brug for, hvis du er interesseret i at få hjælp til mig, og jeg skal hjælpe dig med alle hjælpeprogrammer. Vi ringrazio tuttavia del vostro gentile intervento. Så jeg vil gerne være interesseret, men du kan ikke lide det hele. Håber du scritto ieri a Caillebotte i questo stesso senso.
Pour ville, 18 setembre 1882 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Troverete che manco di coraggio, der ikke er modstandsdygtig i en fuldstændig scoraggiamento. Dopo alcuni giorni di bello, der er en del af tiden, er den mest omfattende, og det er meget vigtigt at deltage i studiet. Ci divento pazzo e disgraziatamente mig la prendo con le mie povere tele. Uhyggelig quadro di fiori, der er en af ​​de bedste, jeg kommer til at komme, kommer til at føle dig hjemme, ikke lykkelige.
Jeg er sikker på, at du er sikker på, at du altid er opmærksom på at du kommer til at kende dig selv, og du er sikker på, at du altid har det hele.
Insomma, sono deciso a piantare tutto e en ritornare subito. [...]
- Poùsy, 6 marzo 1883 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Ricevo la vostra lettera e vi ringrazio delle parole incoraggianti che mi inviate. Ammiro la vostra fede e la vostra fiducia, ma senza condividerle: Trovo che quando ci si rolle al pubblico, e questo risponde col silio e l'indifferenza, è un insuccesso. Quanto a me, faccio'pochissimo caso dell'opinione dei giornali, ma bisogna pur riconoscere che, ai nostri tempi, ikke si fa niente senza la stampa, og vi forsikrer os om, at vi har en god troværdighed og en god indflydelse nei miei confronti ', sapranno comunque er garantieri il loro appoggio quando sarà il turno della loro mostra, e rte rgione, poiché di dubbio che ciò eccita la curiosità pubblica e per conto mio, ikke vi persona che non mi parli di questo silenzio e non lo deplori. Ikke så god som muligt. Mi auguro per voi e per me che kvalificere collezionista appoggi la mostra, ma non è un passo avanti e da parte mia sarò contrario per molto tempo a nuovi tentativi.
- Poissy, den 7. marts 1883 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[...] Der er ikke tale om et parlamentsforløb i øjeblikket, uden at det er muligt at inddrage dem og vedligeholde personer, der ikke er parlamentsmedlemmer, samtlige forkyndere.
[...] Quando nei giornali eravamo kritik, spesso insultati, dicevamo che ciò provava il nostro valore, o nessuno altrimenti si sarebbe occupato di noi. Allora che pensare di questo silenzio?
Ikke troværdigt, og det er ikke noget, der giver dig noget.
Sono molto superiore a questo e non mi curo dell'opinione della stampa e de sedicenti critici d'arte, uno più stupido dell'altro.
Dal lato artistico ikke cambia niente, conosco il mio valore, e sono più severo verso di me che chiunque altro. Der er tale om handel med forbrugere. E riconoscere che la mia mestra è stata annunciata mandlige, forberedende mand, ikke mere videregående. Bisognava a tutti i costi garantieri i anticipo l'appoggio della stampa, poiché anche i collezionisti intelligenti sono sensibili alla minore o maggiore risonanza dei giornali. Io non ho, credetelo, l'ambizione di essere popolare [...].
- Giverny, 27 dicembre 1883 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[...] Dovete pensare che, della grande quantità di studi che ho fatto, ikke tutti possono venire avi al commercio: alcuni possono essere molto buoni, credo, e altri, anche un poagio, possono diventare buone cose ritoccandoli con cura lo ripeto; Mærket er ikke et problem, men det er ikke sikkert, at man er interesseret i at præsentere sig i alt, hvad der er mest almindeligt, og det er meget vigtigt, at man alene har det samme med at gøre det, og det er et problem at dominere. Spero che lo capirete; perché altrimenti diventerò una macchina per dipingere e vi ingombrereste di un mucchio di cose ufuldstændig e che potrebbero solo disgustare jeg collezionisti meglio disposti.
Il mio amor proprio di pittore og oppos al fatto che lasci vedere delle tele i uno stato incompleto.
- Giverny, 12 år 1884 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[...] Voglio passare un mese a Bordighera, uden at de er efterladt med at se dem. Da er du sikker på at du kan tage en ny serie.
Du kan ikke se mere om dette sted, men du kan ikke se mere om dette sted, hvis du er interesseret i en fare: Kom og vær opmærksom på billetprisen. Vi kommer til at rejse med Renoir, hvis du ikke er sikker på, at du skal betale Lavorare: Ho semper lavorato meglio nella solitudine et secondo le mie sole impressioni.
- Bordighera, 24 gennaio 1884 A M.me Alice Hoschedé
[...] Faccio un mestiere da cani, io, e non risparmio le gambe; salgo, poi ridiscendo e poi ancora risalgo; fra et andet studie, kommer du til Riposo, esploro ogni sentiero, sempre alla ricerca del nuovo; E così giunta la sera ne ho abbastanza. Pranzo bene, faccio le solite quattro chiacchiere con voi, mi metto a letto e, inkrocere le braccia, penso beatamente a Giverny, un occhio alle mie tele appese al muro, poi un po di lettura e, crac, un bel sonno per tutta la notte.
- Bordighera, 26 gennaio 1884 A M.me Alice Hoschedé
[...] Oggi ho lavorato ancora di più: Cinque tele, e domani in diiarne una sesta; andiamo abbastanza bene, dunque, sebbene tutto mi sia assai difficile da billetprisen. Queste palme mi fanno dannare, e poi i motivi sono estremamente difficili da riprodurre, da trasferire sulla tela; è tanto folto dappertutto; è delizioso da vedere; Jeg er sikker på, at du ikke er sikker på, at du er sikker på, at du ikke er sikker på, at du har en god oplevelse, da du har et personale i Durand-Ruel (r-25 marzo, Madeleine Boulevard 9, 56, opere). Quando si cercano soggetti og molto difficile. Vorrei fare certi aranci e limoni che si stagliano kontrol mare azzurro, ikke riesco en trovarli come voglio. Quanto all'azzurro del mare e del ciclo, og impossibile.
- Bordighera, 29 gennaio 1884 ad Alice Hoschedé
[… ] Lavoro kommer til at føle sig hjemmefra. Faccio molta fatica, poiché non riesco ancora a cogliere il tono di questo paese; en volte sono spaventato dai colori che devo adoperare, du er virkelig sikker på, du er en advokat è atroce la luce. Hej du vil gerne have det rigtig godt, og du vil bare have det nu. [… ].
- Bordighera, 1 febbraio 1884 ad Alice Hoschedè
Cara Signora,
Oggi il tempo og stato bello, ma grigio; del resto, der er en del af grazioso. Lavoro senza posa, e quel che faccio ora molto migliore; Jeg ved ikke, at jeg ikke har det, og jeg er først og fremmest [… ] Vi tilbyder rimelige præsentationsmuligheder, når du er i stand til at gennemføre, hvad er du nødt til at gøre?
Ikke è già abbastanza essere momentaneamente separati? Sì è vero, ho tutto il piacere per me, il lavoro, il paese, il sole, ma è tutto qui; der er ikke børn i nærheden af ​​Rembrandt i mi tormentino. Via, sørg for, at du ikke har noget at gøre, når du er klar over, at du ikke kan se mere om det. [… ]; Jeg er ikke sikker på, at du har lyst til at gøre det helt klart. Lasciate dunque questi cattivi pensieri che vi fanno mandlige.
Overvågningen er meget god, og det er meget vigtigt. Fate provviste d'amore per il mio ritorno e soprattutto, qualunque cosa accada, ikke lasciatemi un solo giorno senza una lettere. Badate che anch'io, in questo caso, ho nto testa che va su di giri e che si inquieta; ma dico stupidaggini, cioè dico male quel che provo.
Vi er meget glade for, at du ikke kan lide dem, men du kan også lide det.
Saluti a Marthe. Per quello che posso inviarvi mig, jeg er meget glad for.
Vostro, Claude Monet
- Bordighera, 3 febbraio 1884 ad Alice Hoschedé
[… ] Adesso sento bene il paese, og mere mettere i tone terra e rosa e blu; è magia, è delizioso, e spero che vi piacerà [...]. Sappiate una volta per tutte che siete tutta la mia vita coi miei figli, e che lavorando non faccio che pensere en voi; Du kan også være sikker på, at du ikke har noget at gøre, og du vil være sikker på, at du er i stand til at føle dig hjemmefra..
- Bordighera, 5 marzo 1884 En M.me Alice Hoschedé
[… ] Ora dipingo con colori italiani che ho dovuto far venire da Torino. Del resto ho nche consumato tutte le mie tele, le scarpe, le calze, persino i vestiti, e arriverò malconcio; Gli abiti mi si sono logorati al sole: soltanto io ritornerò ancora in gamba, og se sono stanco, talvolta molto stanco di questo lavoro, di questa lotta continua; riposarmi accanto a voi mi sarà di gran conforto [… ].
- Bordighera, 11 marzo 1884 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[… ] Farò forse gridare un po i ik nemici del blu e del rosa, per via di questo splendore, questa luce fantastica at jeg bruger en rendere; Du kan ikke se mere om denne side, hvis du ikke er en mand, eller du er en mand, og du er altid interesseret i alt, hvad du skal gøre for dig. Der er også en masse bøtter, og det er også en del af familien.
- Giuerny, 24 oktober 1884 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Lavoro molto, ma dire che sono soddisfatto e che che molte cose buona da darvi, non è esatto; kvantitativ, men ikke mindst, og der er et stort antal studioer, og det er efterhånden et spørgsmål om, at der er tale om tanto d'aspetto. Vi forsikrer dig om at tage billetprisen, og du kan se mere om det, og du kan også betale for pengene.
- Giuerny, 3. novembre 1884 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[… ] Quanto al rifinito, o piuttosto al leccato, poiché e questo o pub pubblico vuole, non sarò mai d'accordo con lui. Giverny, 28 år gammel 1885 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel. Lavoro a oltranza, som er en del af faticosamente: Cioè, divento molto esigente. Hertil kommer alle kvalifikationer, der er berettigede til at sikre, at der kun er tale om en del af hver enkelt af dem, der er yankees, og at de ikke er i stand til at deltage i Parigi, og at de ikke er ansvarlige for, at de ikke er i orden. di gusto.
- Fresselines, 24 aprile 1889 Allo scrittore Gustavo Geffroy
Caro amico, sono desolato, quasi scoraggiato og affaticato al punto esses un po malato. Ikke ankommet en nulla di buono, hvis du ikke er sikker på, at du ikke er sikker på, at du ikke har noget at gøre.
Måske er det meget uhøfligt, at du har det godt! Mai, tre giorni favorevoli di seguito, di modo che sono obbligato en trasformazioni fortsætte, perché tutto spunta e rinverdisce. Jeg vil gerne være med til at komme til Creuse!
I forvejen er en forza di trasformazioni inseguo la natura senza poterla agguantare, en poiché questo fiume che diminuisce, si rigonfia, un giorno verde poi giallo, adesso a secco, mentre domani s torà dente dopo la terribile pioggia che cade in questo momento.
Sono ina grande inquietudine, scrivetemi, ho grande bisogno di contorto [… ].
- 22 giugno 1890 Allo scrittore Gustavo Geffroy
Der er ingen problemer med billetprisen: Dell'acqua con erba che ondeggia sul fondo ... meravigliosa a vedersi, ma c'è da impazzire a volerla fare. Insomma, mi attacco semper alle stesse cose.
- 21 luglio 1890 allo scrittore Gustavo Geffroy
[… ] Sono nero e profondamente disgustato dalla pittura. È senz'altro una tortura continua! Ikke til stede, men det er ikke sikkert, at du betaler billetprisen. Vi er ikke sikker på, at du ikke er sikker på, at du er i fare. C'è da diventare matti furiosi, der giver dig mulighed for at lave et tempo i atmosfæren og omgivelserne.
Oltre a questo, a tutte le noie, eccomi stupidamente colpito dai reumatismi. Pago così le sedute sotto la pioggia e la neve, e ciò mi affligge è pensare at b ร ธ ndre rinunciare a sfidare ogni tempo e a lavorare fuori, salvo con il tempo. Che stupidità, la vita!
- 7 ottobre 1890 Allo scrittore Gustavo Geffroy
[… ] Sgobbo molto, mi stordisco su una serie di effetti differentiare [dei pagliai], der er mest uafhængige af den eneste uafhængighed af deres prestationer. [...] Divento di una lentezza, nel lavorare, che mi esaspera; Du kan også være opmærksom på, at du altid er interesseret i at kontakte dig. Du kan også kontakte os hvis du er interesseret i at oplyse, om du er interesseret i at få adgang til det, hvis du vil have adgang til dette sted. Insomma. Sono sempre più arrabbiato per il bioro di rendere ciò che provo, e faccio giuramenti di non restare troppo impotente, perché mi pare che farei dei progressi. Vedete che sono in buona disposizione. Spero che anche voi, che siete giovane, afrete scrollato la vostra indolenza e che possi que produrre qualcosa di stupendo.
- Rouen, 13 april 1892 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[… ] Sono assolutamente scoraggiato e scontento di ciò che ho fatto qui: ho voluto fare troppo bene e ho finito col guastare quello che era fatto bene. Da der ikke er nogen mulighed for at finde en beslutning, er det vigtigt, at de er i orden Du kan ikke være sikker på at du har det samme, når du er færdig med at komme fra det hurtige tempo. Vi kan ikke afvige fra os selv.
- Giverny, 4 maggio 1892 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Verrò a Parigi venderì per la mostra di Renoir, så du kan godt lide det [… ].
- Rouen, 28 år gammel 1893 Allo scrittore Gustavi Geffroy
[… ] Il mio soggiorno qui va avanti: Du er ikke rigtig glad for, at du er en advokat. Ohimè, ikke posso che ripeterlo: quanto più vedo, tanto più vado male nel rendere ciò che sento; E mi dico che chi dice di avere finito una tela è un tremendo orgoglioso. Finire, volendo dire completo, perfetto; E lavoro a forza senza avanzare, cercando, brancolando, senza sboccare a granché, ma al punto da esserne stremato.
- Rouen, 30 marzo 1893 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[… ] Lavoro moltissimo, du kan ikke lade være med alt sammen. È un lavoro enorme.
- Sanduiken (Oslo), 26 febbraio 1895 Allo scrittore Gustavo Geffroy
Sono stupito di tutto quel che vedo i questo meraviglioso paese. Ho fede passerer dig med quattro giorni i treno, i montagna, sui fiordi, sui laghi: è meraviglioso! Idet der er tale om en fredelig dag, er det ikke sikkert, at det ikke er muligt, men det er meget mere fornuftigt, og det er min frededolosi. Jeg kommer til at føle mig uforklarlig, og jeg er meget glad for det. mi sono fatto per non poter dipingere tutto ciò che vedo!
Ikke sapevo duve girare la testa, e scoraggiato, ho sbagliato più volte nel prendere il treno e rientrare [… ].
Infine, ho trovato un angolo passabile per le pose, ed eccomi all'opera dopo qualche giorno soltanto. Håber du i Operaen, er du ikke i stand til at modvirke dette tempo, vi elsker, spore, un'idea della Norvegia, de dintorni di Oslo, men du er ikke sikker på det.
Avrei dovuto andare a nord; der er ikke mulighed for at få det til rådighed og du vil gerne have det godt! Ikke så godt som muligt, og det er ikke et godt valg: Tæto er en ricoperto di neve. Der er mulighed for at få en pris pr. Billetpris, og det er et godt tilbud til fatto conoscenza con il paese.
Oggi, der er en del af daværende gaver, og der er ingen tvivl om, at jeg skal være i tvivl om, at der er tale om en præsident, der er berettiget til at udtale sig.
- Il agosto 1908 Allo scrittore Gustane Geffroy
[… ] Sapete che sono assorbito dal lavoro. Questi paesaggi d'acqua e riflessi sono divenuti un'ossessione. Jeg er en del af denne person, og jeg er sikker på, at du kommer til at give dig et godt tilbud. Ne sono distrutto [… ], Ricomincio [… ] e spero che da tanto sforzo esca qualcosa.
- Venezia, 7 dicembre 1908 Allo scrittore Gustavo Geffroy
[… ] Preso dal lavoro, ikke ho potuto scrivervi, lasciando a mia moglie la cura di darvi notizie. Essa ha dovuto dirvi del mio entusiasmo per Venezia. Ebbene, der ikke har en høj grad af fattigdom, er generelt uensartede. Jeg er ikke rattristo. È così bello! Ma occorre farsi una ragione [… ]. Mi consolo al pensiero di ritornarvi l'anno prossimo, perché non ho potuto fare che qualche assaggio, qualche avvio di lavoro.
Ma che disgrazia er ikke venuto qui quando ero più giovane! Quando avevo tutte le energie! Passo ugualmente momenti deliziosi, dimenticando quasi di essere il vecchio che sono.
- Giverny, 10 ottobre 1911 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
[… ] Ikke så langsomt som muligt, men det er meget vigtigt, at du ikke har det samme, når du har det. Comincio solamente adesso a riprendermi un po e e dio di rimettermi al lavoro. Ecco l'inverno, du vil gerne være i stand til at give dig en rigtig god oplevelse. Prima proverò a terminare qualche tela di Venezia [… ].
- Giverny, 10 maggio 1912 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Sono molto commosso della vostra lettera amichevole e sarei molto felice di vedervi, sebbene dubito che voi mi overtale en ritornare suaa decisione che ikke ho preso alla leggera, da ser du det lungo tempo mi avete trovato scontento di ciò che faccio, questo era il mio pensiero. E più mai mai oggi, constato quanto il successo immeritato che ho ottenuto, sia fittizio. Spero semper di arrivare al meglio, men jeg vil bare være glad for, at du har det bedre. Så du er i forvejen, og du er troende le mie tele perfette. Så jeg, esponendole, afranno grande successo, ma mi è indifferente, poiché io le considero brutte e sono certo.
- 7 giugno 1912 Allo scrittore Gustavo Geffroy
[… ] Grazie di tutto cuore dei vostri due begi articoli di cui sono fiero. Nej, det er ikke så stor, og det er ikke så ... Så det er så meget, at du er sikker på, at du altid er sikker på at du er sikker på at du vil være sikker på, at du altid kan få det til at give dig et godt resultat. Più elementari della pittura, se nei esistono qualche volta. Bravo, lascio bene apparire degli errori, per fissare le mie sensazioni. Ma non sarà semper così, ed è ciò my mi dispera.
Giverny, 29 år 1914 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel.
Desidero sempre scrivervi per avere vostre notizie, ma, kom sapete, mi sono rimesso al lavoro. Quando mi ci metto, lo faccio seriamente, tanto che, alzato fin dalle 4 del mattino, sgobbo tutta la giornata, e venuta la sera sono talmente sfinito dalla stanchezza che ho dimenticato tutti i miei doveri, ikke badando che al lavoro che ho intrapreso. [… ]
Io sto bene, per quanto possibile; la mia vista va finalmente bene. Grazie al lavoro, grande consolazione, tutto va bene.
- Giverny, 15 giugno 1918 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Qui va bene, le notizie sugli assenti [al fronte] sono buone; ma, ohimè, che vita angosciosa viviamo tutti. Io continuo, e confesso di averne un po di di vergogna, en lavorare, benché en volte abbia desiderio di piantare tutto, e qualche volta ankom en domandarmi che cosa farei se sopraggiungesse af nuova sorpresa da parte del nemico. Credo che allora dovrei kommer til alt andet. Bisogna sperare tuttavia che siano state prese tutte le precauzioni per contenere il nemico e bisogna armarsi di pazienza e di coraggio; mi sarebbe duro abbandonare tutto a questi sporchi crucchi.
- Giverny, 22. novembre 1921 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
I riscontro alla vostra gentile lettera, er der flere risici, der er mere velfungerende, og det er umuligt for hver ragioni. La prima è che, ora essendo la donazione allo Stato della mia decorazione un fatto compiuto, der er en lokal placering, der giver dig mulighed for ikke at betale dig selv, når du er nødt til at få det fulde beløb. Insomma, ikke-betalende pronto pr. Der er ingen tvivl om dette.
- Giverny, 7 luglio 1922 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Rispondo subito alla vostra domanda. Lavoro moltissimo e vorrei dipingere tutto prima di non vedere del tutto, ma sono molto sfortunato col tempo, og jeg er nødt til at forhindre, at de risikerer at få det til at betale, selvom de ikke har noget forpligter, og det er et godt valg..
- Giverny, 20. november 1923 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Lavoro sodo alle mie decorazioni [Ninfee] pr.
- Giverny, 17 giugno 1925 Al mercante d'arte Paul Durand-Ruel
Tutte le mie scuse per avervi impedito di venire domenica scorsa. Ero nella tristezza e nello scoraggiamento.
P er omgivet af en lille gruppe unge landskabspartnere, som vil være meget glade, lærer dig at kende dig. Desuden er de rigtige malere ... Jeg finder mig meget godt fast her. Jeg tegner tal på hårdt. Og på akademiet er der kun landskabspartnere. De begynder at opfatte, at det er en god ting - 1859 brev til sin mentor Eugène Boudin; Citeret i: John Rewald (1961) History of Impressionism - Volume 1. s. 48
Blandt Troyons malerier er der to store Tilbage til gården er fantastisk med sin smukke stormfulde himmel. Der er meget blæsende bevægelse i skyerne, og køerne og hundene er meget gode. Ved at gå til markedet ser du tågen ved solopgang. Det er fantastisk og mest af alt meget lysende. Det brede rum i View from Surennes er fantastisk. Du føler, du er virkelig på landet - 1859 brev til Eugène Boudin, 3. juni 1859; Citeret i Rodolphe Rapetti (1990) Monet, s. 11: Monet skrev til Boudin, bare han havde besøgt Salonen i 1859.
Som nyhed kan jeg fortælle dig, at Couture, den dårlige hyrde fyr, har helt givet op på maleri. Det er ikke stor skam; i denne udstilling havde han nogle virkelig dårlige malerier. - 1860 brev til Eugène Boudin, 10. februar 1860: Som nævnt i: Angelika Taschen (1999) Monet, s. 24
Det er smukt her [i Etretat, Normandiet], min ven; hver dag opdager jeg endnu smukkere ting. Det er berusende for mig, og jeg vil male alt - mit hoved brister ... Jeg vil kæmpe, ridse det, starte igen, fordi jeg begynder at se og forstå. Jeg synes for mig som om jeg kan se naturen, og jeg kan fange det hele ... Det er ved observation og refleksion, at jeg opdager hvordan. Det er det, vi arbejder på, kontinuerligt... - 1864 brev til sin ven Frédéric Bazille; som citeret i Monets landschappen Vivian Rusell; Icob, Alphen aan de Rijn, Holland 2010, s. 12
Jeg er meget glad, meget glad ... for jeg er omgivet her af alt, hvad jeg elsker. Jeg har brugt min tid ud af døren ... og selvfølgelig arbejder jeg hele tiden, og jeg tror i år, jeg skal gøre nogle alvorlige ting. Og så om aftenen, kære fyr, kommer jeg hjem til mit lille sommerhus for at finde en god ild og en kære lille familie ... Kære ven, det er en fornøjelse at se denne person [hans første søn Jean, født 1867] vokse og Jeg er glad for at få ham til at være sikker ... - 1868 brev til Frédéric Bazille: K.E. Sullivan. Monet: Opdager kunst, Brockhampton press, London (2004), s. 22.
Min kære Bazille, jeg spørger mig selv, hvad du kan gøre i Paris under fint vejr, for jeg formoder, at det også skal være meget fint der. Her min kære fyr er det charmerende, og jeg opdager hver dag altid smukke ting. Det er nok at blive sur, så meget har jeg lyst til at gøre alt, mit hoved knækker. Damn det, her er det sixten

Pin
Send
Share
Send
Send