Romantisk kunst

Khalil Gibran | På glæde / Il piacere

Pin
Send
Share
Send
Send



Fornøjelse er en frihedssang, men det er ikke frihed. Det er blomstringen af ​​dine ønsker, men det er ikke deres frugt. Det er en dybde, der kalder til en højde, men det er ikke det dybe eller det høje. Det er den caged taking wing, men det er ikke pladsen dækket. I sandhed er glæde en frihedssang. Og jeg ville få dig til at synge det med fuldhed i hjertet; men jeg ville ikke få dig til at tabe dine hjerter i sangen. En del af din ungdom søger glæde som om det var alt, og de dømmes og bestrides. Jeg ville ikke dømme eller bestride dem. Jeg ville få dem til at søge. For de vil finde glæde, men ikke hende alene, syv er hendes søstre, og de mindste af dem er smukkere end fornøjelse.Har du ikke hørt om den mand, der gravede i jorden for rødder og fandt en skat?
Og nogle af jeres ældste husker glæde af fortrydelse som ulykker begået i berusethed. Men beklagelse er sjælens sind og ikke dets chastisement. De bør huske deres fornøjelser med taknemmelighed, som de ville høste en sommer. Hvis det trøster dem at fortryde, lad dem blive trøstede. Og der er blandt jer de, der hverken er unge for at søge eller gamle at huske, og i deres frygt for at søge og huske, undslipper de alle fornøjelser, for at de ikke forsømmer ånden eller fornærmer det. Men selv i deres foregående er deres fornøjelse.
Og således finder de også en skat, selvom de graver for rødder med rystende hænder.Men fortæl mig, hvem er han, der kan fornærme ånden?Skal nattergalen fornærme natets stilhed eller ildfluen stjernerne? Og skal din flamme eller din røg byrde vinden? Tror du, at ånden er en stille pool, som du kan have problemer med et personale? Ofte i at nægte dig selv fornøjelse, gør du men gemme lysten i dit væsens fordybninger.Hvem ved, men hvad der synes at være udeladt i dag, venter på i morgen?Selv din krop kender sin arv og dets retmæssige behov og vil ikke blive bedraget.
Og din krop er din sjæls harpe, og det er din, at frembringe sød musik fra det eller forvirrede lyde.

Og nu spørger du i dit hjerte, "Hvordan skal vi skelne det, der er godt til glæde af det, der ikke er godt?"Gå til dine marker og i dine haver, og du skal lære at det er bierens fornøjelse at samle honning af blomsten, men det er også glæden ved blomsten at give sin honning til biet. For at bien er en blomst er livets springvand, og til blomsten er en bi kærlighedsbringer, og for både bia og blomst er giver og modtagelse af fornøjelse et behov og en ekstase. Folk af orphalese, være i dine fornøjelser som blomsterne og bierne.

Il piacere è un canto di libertà,
Ma non è la libertà.
È la fioritura dei vostri desideri,
Ma non è il loro frutto.
È un richiamo profondo verso una vetta,
Jeg er ikke glad for det.
Jeg er meget glad for,
Ma non è spazio racchiuso.
Åh, jeg er virkelig en ægte mand.
E io vorrei che cantaste a cuore aperto; ma ikke vorrei vedervi perdere il cuore nel cantarlo.
Alcuni giovani tra voi cercano il piacere kommer se fosse tutto, e sono giudicati e biasimati.
Ikke li giudicherei e biasimerei. Io vorrei che cercassero.
Perché troveranno il piacere, ma non questo soltanto.
Il piacere har sat fratelli, og jeg er meget glad for, at du er meget venlig.
Avete udito dell'uomo che, scavando la terra i cerca di radici, trovò un tesoro?
E alcuni anziani ricordano i piaceri con rimorso, kom errori commessi in stato di ubriachezza.
Du kan også vælge mellem ikke-ryger.
Dovrebbero invece ricordarli con gratitudine, kom il raccolto di un'estate.
Ma se il rimorso li conforta, lasciate che si confortino.
E poi ci sono coloro che non sono né giovani per cercare né vecchi per rammentare;
E temendo di cercare e rammentare, fuggono tutti i piaceri per non trascurare o offendere lo spirito.
Du kan også være opmærksom på at du ikke har noget at gøre.
E così anch'essi trovano un tesoro, benché cercassero radici con mani tremanti.
Ma ditemi, chi può offendere lo spirito?
Du er ikke sikker på, at du ikke har lyst til det, eller hvad laver du?
Har du lyst til at fyre med dig selv?
Er du opmærksom på, at du er uhindret stagno che potete turbare con un bastone?


Spesso, negandovi al piacere, ikke skæbne er meget vigtige.
Har du ikke lyst til at henvende dig, hvad skal du gøre om det?
Anche il corpo conosce il suo retaggio e suoi giusti bisogni e volontà non devono essere ingannati.
Il corpo è l'arpa dell'anima,
E dipende da voi trarne musica dolce oppure suoni confusi.
E ora chiedete a voi stessi: "Kom frem for at se, hvad du skal se, når du ikke er der?".
Andate per jeg campi e nei giardini, e imparerete che il piacere dell'ape è nel raccogliere il miele dal fiore,
Ma che anche il piacere del fiore og du indrømmer all'ape il proprio miele.
Perché un fiore per l'ape et un fonte di vita,
E l'ape per il fiore un messaggero d'amore,
E a tutti e due, ape e fiore, dare e ricevere piacere og un bisogno e un'estasi.
Popolo di Orphalese, siate noi vostri piaceri kommer i fiori e le api.


Pin
Send
Share
Send
Send